Salut,
106 pages, ça ne devrait pas être long à scanner !
Y a t-il des droits d'auteur ou d'éditeur ?
On pourrait trouver une place pour le rendre accessible sur Internet.
JCE
|
Cours de bretonModérateurs: Pierre, Guillaume, Patrice Salut,
106 pages, ça ne devrait pas être long à scanner ! Y a t-il des droits d'auteur ou d'éditeur ? On pourrait trouver une place pour le rendre accessible sur Internet. JCE "Apprends tout et tu verras que rien n'est superflu".
Hugues de Saint-Victor.
Le livre est en bon état compte tenu de son age. Je trouve même incroyable que j'ai pu l'acheter pour si peu (15 euros), compte tenu de sa valeur sur le plan de la langue ! Mais je n'ai pas hésité.
Il est légèrement abimé sur sa colonne vertébrale mais sinon parfaitement scanable je pense. Les pages ont brunies et ressemblent assez en couleur au Buhez Ar Zent que vous possedez mais tout est parfaitement lisible. Pour la question des droits d'auteurs je ne suis pas en mesure de vous informer. Je ne l'ai jamais vu en librairie en tout cas. Pour le second livre : "Imitasion Jézus-Krist pé Jézus-Krist skuir er Gristénion", je l'ai montré à un professeur de vannetais ce matin-même qui m'a dit après lecture en survol que c'était du bon vannetais. J'avais posé la question ici-même car l'on m'avait prévenu de me méfier des livres religieux écrits en breton car certains d'entre eux étaient mal traduits ou écrits en breton par des auteurs dont ce n'était pas la langue maternelle. K. Gwell é karanté leih an dorn
aveit madoù leih ar forn Mieux vaut de l'amour plein la main Que des sous plein la caisse
Pour le scannage, je pense que ca devrait être bon; ce qui est sûr c'est que le livre est épuisé depuis des lunes. 15€, c'est vraiment donné: sur Abebooks j'ai trouvé d'autres exemplaires du même dico, mais à 35€ minimum... Tu as eu de la chance.
En ce début du mois de novembre 2007, j'ai scanné à peu près 75 % d'une méthode d'apprentissage du breton, datant de 1933 :
Le français par le breton. Méthode bilingue. Cours préparatoire. par LE BOZEC. Editions E. THOMAS. Guingamp. 1933 http://marikavel.org/documents/breton-le-bozec/blb-accueil.htm D'après les retours que j'en ai eus, il semblerait que cette méthode soit facile d'accès. (Livre m'appartenant en propre) JCE "Apprends tout et tu verras que rien n'est superflu".
Hugues de Saint-Victor.
Publication terminée.
http://marikavel.org/documents/breton-le-bozec/blb148.htm -------------- Bonnes études. JCE "Apprends tout et tu verras que rien n'est superflu".
Hugues de Saint-Victor.
Re: Cours de bretonRonan doutait le 23 août 2006 que "eau" en vieux gallois pût être quelque chose comme "usige*", il avait raison : j'ai trouvé dans Le Privilège de Teilo (in le Livre de Llandaf) que "eau" se disait "dufyr".
* je n'ai jamais pu retrouver où j'avais lu cela (et pourtant je sais que je l'avais bien lu) ! Eh bien, près de 10 ans plus tard, je l'ai retrouvé : p.164 du livre de Norma Lorre Goodrich "Le roi Arthur" chez Fayard, 1991. Je cite : "Pendant neuf ou dix générations, dix mille soldats romains avaient été cantonnés dans ce site appelé Isca (du mot gallois usige : eau) se trouvant suffisamment loin de l'estuaire de la Severn pour être relativement à l'abri des pirates." Le soulignement est de moi. Dernière édition par gaelwen le Jeu 13 Avr, 2023 10:27, édité 2 fois.
Re: Cours de bretonIci:
http://banque.sonore.breton.free.fr/index.html on peut écouter et lire (transcription dialectale, API et breton standard, plus traduction en français) des locuteurs "naturels" de diverses communes de la Bretagne bretonnante. Nouveautés: Riec-sur-Belon, le Faouët (dpt 56), Baye.
Qui est en ligneUtilisateurs parcourant ce forum: Aucun utilisateur enregistré et 8 invités
Accueil |
Forum |
Livre d'or |
Infos Lègales |
Contact
Site protégé. Utilisation soumise à autorisation Conception : Guillaume Roussel - Copyright © 1999/2009 - Tous droits rèservès - Dèpôts INPI / IDDN / CNIL(1006349) / SCAM(2006020105) |