je voulais avoir votre avis sur le lien entre le mot Français Bréhaigne désignant la stérilité d'un animal et le celtique Brakn-/Mrakn-
Bréhaigne
 le dico étymologique du Français donne sa langue au chat, cependant il donne un mot "Brenne" désignant une terre inculte (du Berry)
 le dico étymologique du Français donne sa langue au chat, cependant il donne un mot "Brenne" désignant une terre inculte (du Berry)
http://atilf.atilf.fr
 quant la comparaison qu'il donné avec l'Espagnol "Breña" = terre inculte, le dico espagnol en ligne semble tout aussi muet
 quant la comparaison qu'il donné avec l'Espagnol "Breña" = terre inculte, le dico espagnol en ligne semble tout aussi muet 
http://buscon.rae.es/draeI/
Breña = Origine obscure
 ainsi que le dico étymologique de l'Anglais pour l'équivalent Barren
 ainsi que le dico étymologique de l'Anglais pour l'équivalent Barren
http://www.etymonline.com/index.php?sea ... hmode=none
 
 
Point de vue perso
Si la forme originelle du mot Bréhaigne ait été Bre-(?) ou Bra-(?), on pourrait directement la relier au Breton Breinar "Terre inculte" Breton Brein (Pourri) au Gallois "Breanar" et Gallois Braen (Putride), au moyen Irlandais Brèn < l'Irlandais "Branar" et au Cornique Bryn "Pourri".
et à l'Ancien Français Brener (Déféquer) de Bren/Breneus (Excréments)
 
  
Avec donc une racine IE Mrakn-/Brakn- = Pourri
qu'on retrouve un peu partout
Latin Fracès = Marc d'olive, Latin Imbractum (sorte de sauce piquante = Emprunt au Celtique ?) et Maceratio (Putréfaction)?
Celtique Bracem/Bracis (avec idée de macération) = Froment/Malt/Orge...Sorte de céréal broyé pour la fabrication de la bière
Mot rapporté par Pline (Nat. 18.62)
Galate Embrecton (sorte de boisson fermentée ?) rapportée par Hésychius
Donc Brakn- < Brekn- < Bréhaigne (?)
...

 Index
 Index FAQ
 FAQ M’enregistrer
 M’enregistrer Connexion
 Connexion






 
 


 
 


 Site protégé. Utilisation soumise à autorisation
Site protégé. Utilisation soumise à autorisation