http://forum.arbre-celtique.com

Forum consacré à l'étude de la civilisation celtique

Vers le contenu


Recherche avancée

  • Menu
  •  Index du forum Index
     FAQ FAQ
     M’enregistrer M’enregistrer
     Se connecter Connexion
  • Liens
  •   L'Arbre Celtique
      L'encyclopédie
      Forum
      Charte du forum
      Le livre d'or
      Le Bénévole
      Le Troll
  • Annonces

  • Gaule
    Orient
    Express
  • Publicités
  • Recherche Google
  •  Google

  • Index du forum ‹ La civilisation celtique antique ‹ Linguistique
  • Modifier la taille de la police
  • Imprimer le sujet
  • FAQ
  • M’enregistrer
  • Se connecter

Cours de breton

Forum consacré à la linguistique ainsi qu'à la toponymie...

Modérateurs: Pierre, Guillaume, Patrice

Répondre
250 messages • Page 7 sur 17 • 1 ... 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10 ... 17

Messagede Marc'heg an Avel » Sam 08 Juil, 2006 13:48

Exact ! Gwir eo !

Dans le mode de pensée breton, on ne peut pas dire Oui quand ce n'est pas vrai !

D'ailleurs, on pourrait soulever la question d'une formule française ambigüe :

Non, c'est vrai, je ne suis pas près.

Une négation, suivie d'une affirmation qui pourtant est positive, pour accentuer la négation. :roll:

------------

Quoi que ............ !

Ya, heman 'zo blaz fall gantan : Oui, celui-ci est une mauvaise odeur avec lui = Oui, celui-ci sent mauvais / sent le pourri !

Mais on dirait, à l'inverse :

"Nann, heman n'ez eus ket ur blaz mat gantan" : Non, celui ci n'a pas bonne odeur avec lui = Non, celui-ci ne sent pas bon.

JCE :wink:
"Apprends tout et tu verras que rien n'est superflu".

Hugues de Saint-Victor.
Marc'heg an Avel
Membre sanctionné
 
Messages: 4603
Inscription: Sam 30 Nov, 2002 13:12
Localisation: Bretagne / Trégor
  • Site Internet
Haut

Messagede Taliesin » Sam 08 Juil, 2006 14:58

blaz, c'est le goût, non ?

Enfin, moi, les goûts et les odeurs...
Les Bretons sont plus grands et mieux proportionnés que les Celtes. Ils ont les cheveux moins blonds, mais le corps beaucoup plus spongieux.
Hippocrate
Taliesin
Membre actif
 
Messages: 1160
Inscription: Dim 01 Fév, 2004 17:19
Localisation: kreiz-Breizh
Haut

Messagede gérard » Sam 08 Juil, 2006 16:38

Blazein: sentir mauvais, puer (en vannetais). Voir paroles de la chanson "Anduilhenn ar person".
JCE m'apprend que le sens d'odeur pour blaz n'est pas que vannetais.
Du breton oriental?
En tous cas, "trugarez vras dit, JCE".

jéjé
gérard
Membre actif
 
Messages: 1041
Inscription: Sam 10 Juil, 2004 17:56
Localisation: Nantes / Bretagne
Haut

Messagede kado » Sam 08 Juil, 2006 21:16

mersi bras deoc'h JCE

Marc'heg an Avel a écrit:"Nann, heman n'ez eus ket ur blaz mat gantan" : Non, celui ci n'a pas bonne odeur avec lui = Non, celui-ci ne sent pas bon.


quelle serait alors la formulation de la question à laquelle votre citation répond mar plij ?

P.S : Cette langue est tellement riche et belle en expressions et tournures originales (que je qualifierais même de puissantes) que je m'étonne toujours qu'elle ne fasse pas partie d'un enseignement obligatoire. C'en est même "savoureux" au sens premier du terme. En tout cas, pour ma part, je "prends mon pied avec le Brezhoneg (Brehoneg)".
kado
 
Messages: 51
Inscription: Ven 19 Mai, 2006 16:44
Localisation: Breih, my friend :)
Haut

Messagede Taliesin » Sam 08 Juil, 2006 21:34

Pa oa poazhet ha poazhet mat
Ne bade den gant ar c'hwezh vat

Pa oa troc'het dre an hanter
Ne bade den gant ar c'hwezh flaer

Andouilhenn ar person, version de Pleiben

pour répondre à Kado :

hemañ n'eus ket ur c'hwezh (ou blaz) vat (mat) gantañ ? serait la question

pourquoi le breton, langue si riche, n'est pas obligatoire dans les écoles ? Ben, c'est simple : c'est pas une question de linguistique, mais de politique. En linguistique, toutes les langues se valent. En politique, c'est la langue des "pennoù-bras" qui est supérieure aux autres.
Dernière édition par Taliesin le Dim 09 Juil, 2006 19:12, édité 1 fois.
Les Bretons sont plus grands et mieux proportionnés que les Celtes. Ils ont les cheveux moins blonds, mais le corps beaucoup plus spongieux.
Hippocrate
Taliesin
Membre actif
 
Messages: 1160
Inscription: Dim 01 Fév, 2004 17:19
Localisation: kreiz-Breizh
Haut

Messagede Muskull » Dim 09 Juil, 2006 17:17

P.S : Cette langue est tellement riche et belle en expressions et tournures original

C'est d'ailleurs pour cela qu'il "tient le coup" encore un temps, parce que les locuteurs ont du "plaisir" à parler breton, ces tournures et expressions leur permettent de dire les choses avec un humour indicible en français. :wink:
Muskull / Thomas Colin
Comme l'eau modèle la terre, la pensée modèle le possible.
http://muskull.arbre-celtique.com/
http://thomascolin.fr
Avatar de l’utilisateur
Muskull
Membre très actif
 
Messages: 6848
Inscription: Sam 30 Nov, 2002 18:16
Localisation: Dans l'île...
  • Site Internet
Haut

Messagede Marc'heg an Avel » Lun 10 Juil, 2006 12:00

Bienvenue à Kado en Breizhouland :

Supposons une conversation entre deux amis, l'un ayant invité l'autre à sa table :

- ce fromage te plait-il ? Daoust hag en 'blij ar fourmaj se d'it ?

- oui, il a bon gout; c'est quoi ? Ya; blaz mat 'zo gantan. P'ra (Petra) eo ?

- du Brie. Et celui-ci ? Brie. Hag heman ?

- non; il n'a pas bonne odeur / non, il n'a pas bon gout. C'est quoi ?
nann; n'ez eus ket c'hwez ( / blaz) mat gantan. P'ra (Petra) eo ?

- du Pont l'Evêque ! Pont-l'Evêque !

- oui ! il empeste le diable. Ya, c'hwez an Diaoul 'zo gantan (Oui, odeur du Diable est à avec lui).

------------------

Ceci n'étant qu'un exemple, qui peut très bien se décliner suivant le sens l'humour de chacun, pourvu que cet humour ne soit pas agressif.

L'humour que les Bretons pouvaient se permettre de faire concernant le fromage, assez nouveau venu en Bretagne dans les années 1960, il n'aurait peut-être pas fallu en faire de même à propos du cidre fabriqué par l'hôte accueillant. Là, ça aurait pu poser problème, chacun étant, en principe, fier de son cidre.

D'ailleurs, dans l'humour des années 1970-1980, on a vu apparaître cette blague :

"Gast, ton cidre est bon !"

Ce qui ne peux pas dire du tout : "Gaston, ton cidre est bon"

mais :

"Putain, ton cidre est bon!". :roll:

--------------------

NB : quand on apprend en rigolant, on apprend plus vite qu'en s'em...bêtant. N'est-il pas ?

Quoi : pe + tra = quelle chose.

En breton du dictionnaire : petra.

Mais, en breton vernaculaire : para ? peura ? prra ? etc ...

JCE :wink:
"Apprends tout et tu verras que rien n'est superflu".

Hugues de Saint-Victor.
Marc'heg an Avel
Membre sanctionné
 
Messages: 4603
Inscription: Sam 30 Nov, 2002 13:12
Localisation: Bretagne / Trégor
  • Site Internet
Haut

Messagede Marc'heg an Avel » Lun 10 Juil, 2006 13:25

Re-salut

J'ai indiqué ci-dessus l'utilisation de : gantan = avec lui.

ce mot est assez souvent utilisé, concuremment, avec warnan = sur lui.

Donc, on peut, assez aisément, remplacer gantan par warnan, sans trop de risque de se tromper, la nuance étant très subtile.

Exemple :

- Il n'est pas bon, mon fromage ? Dis moi donc qu'il n'est pas bon mon fromage ! N'eo mat ma fourmaj ? Lavar d'in ha n'eo ket mat ma fourmaj, ac'hanta !

- SI ! il est bon ton fromage. Il est même excellent ! Mais je dois te dire une chose : il sent la pute ! Geo ! Mat eo da fourmaj. Ha gwelloc'h c'hoaz : mat tre ! Nemet un dra 'm'eus da lavar d'it : c'hwez ar gast 'zo warnan = odeur de pute est sur lui = il sent la pute.

ou

c'hwez ar gast 'zo gantan = odeur de pute est avec lui = il sent la pute.

On pourrait remplacer c'hwez 'zo gantan / warnan par blaz 'zo gantan / warnan : il a le gout de ...

----------------

Sans commentaires. Les Bretons sont des hommes comme les autres. Et ceci est du V-Q.

JCE :wink:
"Apprends tout et tu verras que rien n'est superflu".

Hugues de Saint-Victor.
Marc'heg an Avel
Membre sanctionné
 
Messages: 4603
Inscription: Sam 30 Nov, 2002 13:12
Localisation: Bretagne / Trégor
  • Site Internet
Haut

Messagede Jacques » Lun 10 Juil, 2006 16:59

Marc'heg an Avel a écrit:Quoi : pe + tra = quelle chose.

En breton du dictionnaire : petra.

Mais, en breton vernaculaire : para ? peura ? prra ? etc ...

JCE :wink:

... et pea (Bro Vigoudenn), peta (tro-dro da Gomanna, Sizun, An Dre Nevez)
Avatar de l’utilisateur
Jacques
Membre actif
 
Messages: 1978
Inscription: Jeu 08 Déc, 2005 22:41
Localisation: Niort
Haut

Messagede Marc'heg an Avel » Lun 10 Juil, 2006 17:02

exact.

A Callac : péta ?


(l'accent est mis pour les locuteurs francophones ! :wink: )

JCE :wink:
"Apprends tout et tu verras que rien n'est superflu".

Hugues de Saint-Victor.
Marc'heg an Avel
Membre sanctionné
 
Messages: 4603
Inscription: Sam 30 Nov, 2002 13:12
Localisation: Bretagne / Trégor
  • Site Internet
Haut

Messagede gérard » Mar 11 Juil, 2006 5:24

Quelques exemples de "Quoi?" visibles sur la carte 521 "Pourquoi?" de l'ALBB:

http://sbahuaud.free.fr/ALBB/Kartenn-521.jpg

Jéjé
gérard
Membre actif
 
Messages: 1041
Inscription: Sam 10 Juil, 2004 17:56
Localisation: Nantes / Bretagne
Haut

Messagede kado » Mer 12 Juil, 2006 11:02

Marc'heg an Avel a écrit:Bienvenue à Kado en Breizhouland :

NB : quand on apprend en rigolant, on apprend plus vite qu'en s'em...bêtant. N'est-il pas ?
JCE :wink:


merci bcp à tous pour toutes ces nuances apportées ;-) et il y certaines expressions que je n'aurais surement jamais l'occasion de trouver dans mon Assimil :D

le premier texte en breton que j'ai appris est un extrait du barzaz breizh : Ar c'horred. ce n'est pas forcément un texte humoristique mais la morale qui s'en dégage est amusante, de plus l'enchainement du récit permet de visualiser des situations cocasses que vit le sujet principal, Paskou-hir ar c'hemener, après qu'il ait volé le trésor "an tenzor mat" dans la maison des nains.

C'était amusant à faire et l'apprentissage n'en est, c'est vrai, que plus facile.

Je prends constamment des notes sur les points que j'ai du mal à saisir et à la première occasion, je viendrais demander de l'aide ;-)

J'ai entendu sur une radio un locuteur du Tregor et j'étais frappé par la façon presque anglo-saxonne de pronnoncer les "r". Est-ce particulier au Tregor où l'entend-on ailleurs ?

merci encore pour les exemples donnés ;-)

kado
kado
 
Messages: 51
Inscription: Ven 19 Mai, 2006 16:44
Localisation: Breih, my friend :)
Haut

Messagede Marc'heg an Avel » Mer 12 Juil, 2006 13:22

Exact !

Le Trégorrois roule pour vous ! :lol:

D'ailleurs, il y a 2 R dans le mot : trégorrois !

On ne vous cache rien !

---------------

Petite indication 'culturelle' :

Si les Léonards ont leurs chorales, si les Cornouaillais ont leurs danses, si les Vannetais sont à part :wink: , les Trégorrois, eux, passent pour être les intellos de la Bretagne bretonnante.

Un auteur du début du XXè siècle qualifiait le Trégor de :

"Attique de la Bretagne".

C'est vrai que, toute modestie mise à part, les meilleurs sont chez nous ! :wink:

------------

Je précise pour Petrus Fourbus que je suppute à l'affut d'une blague bien gauloise : l'Attique intellectuelle ! c'est pas forcément Mykonos !

JCE :wink:
"Apprends tout et tu verras que rien n'est superflu".

Hugues de Saint-Victor.
Marc'heg an Avel
Membre sanctionné
 
Messages: 4603
Inscription: Sam 30 Nov, 2002 13:12
Localisation: Bretagne / Trégor
  • Site Internet
Haut

Messagede Rónán » Mer 12 Juil, 2006 15:04

J'ai entendu sur une radio un locuteur du Tregor et j'étais frappé par la façon presque anglo-saxonne de pronnoncer les "r". Est-ce particulier au Tregor où l'entend-on ailleurs ?


Je crois que c'est spécifique d'une partie du Trégor. Je pense pas qu'on trouve ça ailleurs.

Si les Léonards ont leurs chorales, si les Cornouaillais ont leurs danses, si les Vannetais sont à part , les Trégorrois, eux, passent pour être les intellos de la Bretagne bretonnante.


Phrase que tu n'aurais pas écrite si tu n'avais pas été Trégorrois :lol: Je vois pas en quoi les Trégorrois seraient plus intellos que les autres. La littérature en langue bretonne (avant les m****s modernes en breton unifié, je veux dire) est, en quantité, avant tout vannetaise, puis léonarde. Je dis pas ça parce que je suis vannetais, mais parce que c'est vrai :D
Rónán
Membre actif
 
Messages: 1288
Inscription: Dim 01 Déc, 2002 22:52
Localisation: Breih
Haut

Messagede kado » Mer 12 Juil, 2006 15:33

Puisque Ronan aborde la littérature, quels seraient les livres ou romans à conseiller (sans tenir compte de mon faible niveau) ?

Je me suis procurré plusieurs Tintins et la traduction du Hobbit. "An Hobbit". Mais ce sont là des traductions.

Je précise que ce sont essentiellement pour moi des suppléments pour l'étude de la langue, ou de quoi me distraire en dehors de l'étude proprement dite. Si je ne pense pas être (encore) en mesure de dérouler correctement une phrase en Breton, je le lit en comprennant "grosso-modo" le sens général et en recherchant le reste pour améliorer le vocabulaire.

Les critiques de "Ma Zud ha ma loened" de Jean-Yves Plourin me semblent bonnes. Mais je m'en remet à vous pour me guider dans un choix ou un autre ;-)

Concernant les différents accents ou prononciations d'un même mot breton, même si c'était complètement déroutant (voire à certains moments rébarbatif) pour moi au début, la méthode assimil de Fanch Morvannoù me permet de saisir les nuances et de connaitre les différents doublets de mots. Et je n'en apprécie que d'avantage la langue ;-)

C'est dur d'apprendre le breton par soi-même (mais je suis tout autant têtu que la dureté de l'apprentissage :D ) et sans l'environnement linguistique adéquat. Mais à chaque étape nouvelle franchie, à chaque nouvelle notion comprise, à chaque mot digéré et approprié, l'on rentre dans un autre monde, un monde qui permet de regarder la bretagne elle-même dans les yeux et d'en savourer les contours. Les noms de villes, de lieux-dit, de passages ou de chemins se révèlent plus puissants lorsqu'on en saisit le sens. Et ce n'est surement qu'un début ;-)
kado
 
Messages: 51
Inscription: Ven 19 Mai, 2006 16:44
Localisation: Breih, my friend :)
Haut

PrécédentSuivante

Répondre
250 messages • Page 7 sur 17 • 1 ... 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10 ... 17

Retourner vers Linguistique

Qui est en ligne

Utilisateurs parcourant ce forum: Aucun utilisateur enregistré et 32 invités

  • Index du forum
  • L’équipe du forum • Supprimer les cookies du forum • Heures au format UTC + 1 heure [ Heure d’été ]
Powered by phpBB © 2000, 2002, 2005, 2007 phpBB Group
Traduction par: phpBB.biz


Accueil | Forum | Livre d'or | Infos Lègales | Contact 

IDDNSite protégé. Utilisation soumise à autorisationIDDN
Conception : Guillaume Roussel - Copyright © 1999/2009 - Tous droits rèservès - Dèpôts INPI / IDDN / CNIL(1006349) / SCAM(2006020105)