Page 1 sur 1

la nuit = ad-akwi/ad-api

MessagePosté: Sam 11 Avr, 2015 10:28
de Matrix
Bonjour
Le Gaélique traduit le mot “nuit” par le Vieil Irlandais Aidche (aussi Adaig) > Irlandais Oíche. Écossais Oidhche. Manx Oie. Je n'ai pas trouvé de correspondance en Brittonique.

Ce mot viendrait d'un Proto-Celtique *Adakwi(a)/Adapi(a). Je ne sais pas comment interpréter ce mot sinon par une segmentation Ad-akwi(a) ?

Les correspondances en IE seraient les suivantes avec une racine Aq-/Agh-(?)
Latin : Je ne sais pas s'il faut rattacher Aquilus désignant des eaux (sombres), Aquila (aigle) mais désignant un oiseau brun/noirâtre et Aquilo (vent du Nord > ciel sombre)
Il y a aussi le Latin Actin (lueur/rayon de lumière) venant du Grec Aktino même sens
Grec : ἀχ-λύς (Achlu-/Achlys) (Brume/obscurcissement/visibilité réduite) et Akaro (aveugle ?), je ne suis pas certain pour ce dernier mot
Sanskrit : Aktud (salissure) et Aktá/Aktú désigne à la fois la pénombre, la nuit, la lueur (rayon de lumière)
Lituanien Ãklas (aveugle). Letton Akls (aveugle). Vieux Prussien Agla/Aglo (pluie) ?
Albanais Agull (mauvaise vision)
Arménien Alj-in (pénombre)

A rapprocher ?
Le Germanique a donné dans le sens de l'aube : Vieil Anglais Ūhte. Vieil Haut Allemand Ūhta. Vieux Norois Ōtta. Gothique Ūhtwo. Moyen Néerlandais Uchte > Néerlandais Ochtend. D'un Proto-Germanique *Unxtwōn/*Unxtwa-az ?

Re: la nuit = ad-akwi/ad-api

MessagePosté: Mar 26 Jan, 2016 21:52
de Matrix
bj
je viens de découvrir le Gallois Adeg qu'on peut traduire par : Moment/intervale/temps/saison
utilisé pour nommer la phase descendante de la lune
la forme rejoint l'ancien Irlandais Adaig avec un sens plus ou moins similaire mais je pense que les racines sont différentes (?)