Curmisagios en doa skrivet:
Bonjour,
Je viens d'apprendre que le mot ours (latin ursus) se dit arktos en grec, qui me fait bien sûr penser au gaulois artos.
Deux questions :
1- Artio, le nom de la déesse ourse de Berne, est-il le féminin d'artos ?
Je pense que non: le féminin directement formé sur artos aurait été artâ. Artio- doit etre la racine art- plus un suffixe quelconque.
2- Comment dit-on le mot "ours" dans d'autres langues indo-européennes, et notamment les langues celtiques.
Vieux-breton art(h)
Breton arzh (récupéré récemment sur le gallois, avant on disait “ours” depuis longtemps... Meme chose que pour “alarc’h”, depuis longtemps on disait “sign” ou “sin”...)
Gallois arth
Cornique arth
Irlandais: béar (de l’anglais), le mot ancien étant art
gaélique d’Ecosse: math-ghamhain, le mot ancien étant art
manx: bear, clameyder, maghouin, le mot ancien étant sans doute art.
Maintenant je prends le dico de gaulois de Delamarre:
latin ursus, sanskrit rksah, avestique ars^a, arménien arj^, hittite hartagas, lituanien irs^tvà (= tanière).
Autres langues IE: anglais bear, allemand Bär, néerlandais beer, norvégien bjørn, danois bjørn suédois björn (rien à voir), espagnol oso, italien orso, portugais urso, grec moderne arkouda,
russe miedvied’, polonais miedzwiedz, tchèque (Anne......
) medve^d (ces noms slaves st des surnoms, à vue de nez ca doit signifier “celui qui aime le miel ou qch dans ce genre, Mikhail corrige-moi...
)
Arabe dubb, hébreu dov. Ouais je c, c pas indo-européen, lol ! En berbère c’est pas dans mon dico, comme d’hab: y a rien.
En hongrois on dit medve, mais c’est un emprunt évident aux langues slaves (je précise pour ceux qui ne savent pas, que le hongrois n’est pas indo-européen).
Indo-européen (hypothèse): *hrtkos.
Evolution proposée par Delamarre: IE *hrtkos > arktos > arxtos > arttos > artos, puis de là découlent les formes celtiques attestées.
Je suppose que le britonnique est proche du gaulois, vu qu'il a donné le nom d'Arthur.
Cf plus haut
Je sais par ailleurs que l'équivalent irlandais d'Artio est Arduinna.
ben heu non....... arduinna ca m’a l’air tt ce qu’il y a de plus gaulois...
A noter que les animaux “dangereux” ont très souvent des surnoms respectueux etc, car on avait peur de prononcer leur vrai nom, par superstition. Cf en breton, loen rous (animal roux) pour renard, kaerell (petite jolie) pour belette, etc. En francais, Goupil pour renard... On trouve ca dans énormément de langues, ca va du russe au breton, de l’irlandais au finnois. D’où les noms que l’on a en gaélique d’Ecosse et autres: math-ghamhain signifie qch comme “bonne bête”. C’est à cause de ca qu’on a du mal à trouver un mot semblable dans ttes les langues IE pour ce genre d’animaux: bcp st des surnoms, et le nom indo-européen est souvent oublié. Seules les langues les plus archaiques vont avoir gardé l’ancien nom, et encore. Je pense pas que l’islandais ait gardé une racine en arkt-, ca serait plutot björnur ou qch comme ca, un autre surnom.
Rónán