Page 1 sur 1

Poèmes gallois sur Merlin

MessagePosté: Mer 06 Juin, 2007 16:31
de verowyn
Bonjour!

Comme c'est mon premier message sur ce forum, je me présente en quelques mots.
Je m'appelle Véronique, je suis étudiante en Master 1 de Lettres Modernes, et je rédige un mémoire sur Merlin dans la littérature. Je m'intéresse plus particulièrement aux réécritures contemporaines.

Cela dit, j'essaie quand même d'avoir une vision à peu près globale (même si je sais que c'est utopique... :oops: ) des textes médiévaux.

On en arrive donc au sujet de ce message.

J'aimerais savoir si vous connaissez une édition qui regrouperait tous les poèmes gallois où il est fait allusion à Merlin / Myrddin.
Là, j'ai sous la main Récits et Poèmes Celtiques. Domaine Brittonique VI°-XV° siècles, textes rassemblés par L. Fleuriot, J-C Lozac'hmeur et L. Prat, mais je pense pas que tous les textes qui m'intéressent y soient.
Et pis en plus, j'aimerais bien une édition billingue gallois / trad. en français. Ou en anglais éventuellement.
Voui, je sais, je suis exigeante, mais si un ouvrage vous vient à l'esprit, faites moi signe!
Merci d'avance.

MessagePosté: Mer 06 Juin, 2007 16:58
de Fergus
Ma chère verowyn,

Tu trouveras sans doute une partie de ton bonheur dans le site suivant :
http://www.geocities.com/branwaedd/hbindex.html
sous la rublique "Welsh texts". Il y a des textes originaux avec traduction anglaise, comme le Book of Taliesin, le Book of Aneurin, etc. En cherchant bien, il y a certainement des mentions de Merlin. Pour les traductions françaises, ne rêvons pas trop... :)

MessagePosté: Mer 06 Juin, 2007 17:59
de Taliesin
Bonjour,

Voici quelques références concernant des études sur Merlin :

Jarman, A.O.H. The legend of Merlin. Cardiff : University of Wales Press, 1960.
- « The Welsh Myrddin poems. » Arthurian Literature in the Middle Ages, R.S. Loomis (dir.), Oxford : Clarendon Press, 1959, p. 20-30.
Walter, Philippe. Le devin maudit. Merlin, Lailoken, Suibhne. Grenoble : Ellug, 1999.
Bromwich, Rachel, 1961[2006]. Trioedd Ynys Prydein. Cardiff : Gwasg Prifysgol Cymru.
Fleuriot, Léon,1974. « Les fragments du texte brittonique de la ‘Prophetia Merlini’. » Etudes Celtiques, 14, 43-56.
Flobert, Pierre, 1974. « La prophetia Merlini de Jean de Cornwall.» Etudes Celtiques, 14, 31-41.
Laurent, Donatien, 1971. « La gwerz Skolan et la légende de Merlin » Ethnologie Française 1, n° 3-4, 19-54.

Traduction des textes latins concernant Merlin chez Geoffroy de Monmouth :

Geoffroy de Monmouth. Historia Regum Britanniae. trad. de Laurence Mathey-Maille, Paris : Les Belles Lettres, 1992.
- Vita Merlini. trad. de Isabelle Jourdan, Castelnau-le-lez : Climats, 1996.
Clarke, Basil, 1973. Geoffrey of Monmouth. Life of Merlin. Cardiff : Gwasg Prifysgol Cymru.


Les poèmes gallois attribués à Merlin se trouvent dans le Livre Noir de Carmarthen. Voici les références de deux éditions :

Evans J. Gwenogvryn. Facsimile of the Black Book of Carmarthen reproduced […] with a paleographical note. Oxford, 1888.

Jarman A. O. H. Llyfr du Caerfyrddin gyda rhagymadrodd, nodiadau testunol a geirfa (Adran ar y llawysgrif gan E. D. Jones). Gwasg Prifysgol Cymru, 1982.

Je ne suis pas sûr qu'elles contiennent une traduction anglaise....Il semble même que les commentaires de la seconde édition soient aussi en gallois...

MessagePosté: Mer 06 Juin, 2007 19:58
de Sedullos
Salut, verowyn


Pour info, le site d'Erik Stohellou sur les littératures celtiques :

http://perso.orange.fr/sejh/celtlink.html

Tu peux aussi consulter :

Merlin, le veilleur du temps / Marcel Brasseur.- Errance, 2002.

MessagePosté: Mer 06 Juin, 2007 21:19
de Fergus
The Dialogue of Myrddin and Taliesin
The Black Book of Carmarthen I From The Four Ancient Books of Wales
Translated by W.F. Skene

Myrddin:
How sad with me, how said,
Cedfyl and Cadfan are fallen!
The slaughter was terrible,
Shields shattered and bloody.

Taliesin:
I saw Maelgwn battling--
The host acclaimed him.

Myrddin:
Before two men in battles they gather
Before Erith and Gwrith on pale horses.
Slender bay mounts will they bring
Soon will come the host of Elgan.
Alas for his death, after a great joy!

Taliesin:
Gap-toothed Rhys, his shield a span--
To him came battle's blessing.
Cyndur has fallen, deplorable beyond measure
Generous men have been slain--
Three notable men, greatly esteemed by Elgan.

Myrddin:
Again and again, in great throngs they came,
There came Bran and Melgan to meet me.
At the last, they slew Dyel,
The son of Erbin, with all his men.

Taliesin:
Swifly came Maelgwn's men,
Warriors ready for battle, for slaughter armed.
For this battle, Arderydd, they have made
A lifetime of preparation.

Myrddin:
A host of spears fly high, drawing blood.
From a host of vigorous warriors--
A host, fleeing; a host, wounded--
A host, bloody, retreating.

Taliesin:
The seven sons of Eilfer, seven heroes,
Will fail to avoid seven spears in the battle.

Myrddin:
Seven fires, seven armies,
Cynelyn in every seventh place.

Taliesin:
Seven spears, seven rivers of blood
From seven chieftains, fallen.

Myrddin:
Seven score heroes, maddened by battle,
To the forest of Celyddon they fled.
Since I Myrddin, am second only to Taliesin,
Let my words be heard as truth.


Source : http://www.geocities.com/branwaedd/bbc01.html

MessagePosté: Ven 08 Juin, 2007 16:50
de verowyn
Merci infiniment pour toutes ces réponses qui me seront sans nul doute très utiles.

Il y a quelques références que je possédais déjà, comme P. Walter, L. Mathey-Maille ou M. Brasseur, mais je vais découvrir les autres avec plaisir! :D

Fergus, j'ai été faire un tour sur le site que tu m'as conseillé, ça a l'air d'être exactement ce que je cherchais, merci beaucoup!